Surmonter les obstacles linguistiques en voyage

Les langues peuvent être très compliquées parfois. Elles peuvent dans certains cas éliminer les barrières culturelles, ou dans d’autres, en ériger de plus grandes. La langue est aussi importante que l’histoire et les traditions d’une culture. Apprendre une nouvelle langue est donc un moyen de s’imprégner d’une nouvelle culture. Pour cette raison, le plus grand défi des voyageurs est souvent lié à la langue de quelque façon que ce soit.

Mais en tant que voyageur, nous tirons tous avantage à surmonter cet obstacle lorsque nous sommes dans un pays étranger. Une fois surmontées, ces barrières linguistiques ne nous bloquent plus la route lors de notre voyage. Voyons ensemble plusieurs moyens d’y parvenir!

foreign-signs
Apprendre la langue écrite avant le voyage peut faciliter la navigation dans les villes et les villages pour les voyageurs.

7 conseils pour vous aider à surmonter les obstacles linguistiques

Mise à part l’option évidente de prendre des cours de langue près de chez vous, il existe d’autres façons d’éviter les problèmes de traduction en voyage :

  • Avant de partir en voyage, apprenez des phrases basiques de la langue ou du dialecte de votre destination s’ils sont différents de votre langue natale. Cela vous aidera non seulement à explorer les lieux de façon autonome, mais aussi à montrer aux gens du coin que vous avez pris le temps de faire l’effort d’apprendre leur langue, même si c’est de façon limitée, ce qu’ils trouveront respectueux.
  • Utilisez la technologie pour communiquer (nous reviendrons là-dessus plus tard), mais emportez aussi avec vous des outils analogiques en cas de défaillance technique. Votre appareil mobile pourrait être endommagé ou volé, vous pourriez ne plus avoir de batterie, ou vous pourriez simplement ne pas avoir accès à un réseau WI-FI. Vous trouverez alors utile d’avoir emporté un dictionnaire de poche ou un petit livre de grammaire, une carte avec l’itinéraire dessiné dessus, ou une petite photocopie de phrases d’urgence glissée dans votre portefeuille si vous vous perdez ou vous trouvez dans une situation épineuse.
iconspeak
Les t-shirts d’iconspeak (site en anglais seulement) permettent d’utiliser les symboles visuels de façon innovante pour communiquer. Il vous suffit de pointer un symbole sur votre t-shirt lorsque vous demandez votre chemin.
  • Portez attention à ce qui vous entoure. Lorsque vous êtes dans des lieux publics, familiarisez-vous avec la signalisation des routes, des rues et des magasins, et essayez d’écouter les conversations des gens autour de vous. Cela entraînera vos yeux à remarquer les repères visuels et vos oreilles à discerner les singularités phonétiques de la langue comme les accents ou les inflexions de la voix.
  • Faites des sessions d’échanges linguistiques à l’étranger ou chez vous, soit en tête-à-tête avec une seule personne, soit en conversant avec un petit groupe devant un repas ou un verre, en toute simplicité. Même lorsqu’ils ne se comprennent pas parfaitement, les gens s’entendent souvent sur une chose : la nourriture et les breuvages. C’est aussi une bonne façon de faire connaissance avec des gens du coin et d’en apprendre plus sur leur culture. Et il en va de même pour vous à la maison. Essayez de vous montrer accueillant et serviable envers les étudiants internationaux qui viennent au Canada pour étudier l’anglais. Après tout, il faut au moins deux personnes pour converser, quelle que soit la langue!
  • Faites attention à ce que vous communiquez à travers votre langage corporel. Les expressions du visage et les petits gestes peuvent vouloir dire beaucoup de choses dans une conversation. Il est recommandé de faire des recherches au préalable pour savoir comment certaines communications non verbales peuvent être interprétées dans certaines cultures. Prenez un sourire par exemple. On pourrait penser que c’est un signe universel, mais en fonction de la situation et de la culture, il pourrait être déplacé.
  • Lorsque vous êtes coincé, faites confiance à vos instincts pour communiquer. Essayez de faire preuve de créativité pour communiquer avec les gens du coin : si vous avez un crayon et du papier, griffonnez au lieu d’écrire. Si vous avez les mains libres, servez-vous-en pour vous faire comprendre. Les gens à qui vous parlez tenteront de deviner ce que vous voulez leur dire en fonction de ce vous essayez de communiquer, alors vous n’avez rien à perdre à essayer!
  • Ne soyez pas timide! Quelqu’un qui essaie, même s’il massacre la grammaire et s’exprime avec un accent incompréhensible, sera plus susceptible de se faire comprendre que quelqu’un qui reste bouche bée par peur d’être ridiculisé en raison de sa pauvre maîtrise de la langue.
language-app
Les applis de voyage mobiles peuvent s’avérer être des outils dignes de confiance. Ils peuvent faciliter la communication entre les voyageurs et les gens du coin qui ne parlent pas la même langue.

La technologie, l’interprète des temps modernes

C’est amusant de se rappeler tous nos échanges et nos conversations manqués par le passé à cause d’un obstacle linguistique, pour réaliser qu’une grande partie d’entre nous possède un petit traducteur personnel dans notre poche. Il y a de plus en plus d’applications qui ont pour but de transformer nos appareils mobiles en professeurs de langue ou en interprètes en temps réel. Il y en a même qui traduisent les caractères d’une langue étrangère simplement à l’aide de la caméra du téléphone.
Le produit le plus évident est Google Translate, l’une des nombreuses applis de Google qui ont fait leurs preuves auprès des voyageurs les plus avisés. En juin 2018, la compagnie déclarait traduire plus de 143 milliards de mots chaque jour pour ses utilisateurs dans le monde entier. Cela représente un nombre pharaonique d’échanges linguistiques! Il existe d’autres applis linguistiques de renommée mondiale, tel qu’iTranslate, qui fonctionne comme Google Translate mais possède plus de fonctions, et TripLingo (site en anglais seulement), qui fournit toute une panoplie d’outils d’apprentissage qui peuvent servir au-delà de la langue (p. ex. de l’information sur la culture, des outils sécuritaires et même un calculateur de pourboire).
Ceux qui voyagent au Japon, en Corée ou en Chine trouveront Waygo (site en anglais seulement) une appli indispensable pour traduire les caractères, surtout pour comprendre les panneaux de signalisation ou les menus. C’est surtout vrai pour les voyageurs végétariens ou végétaliens qui veulent manger au restaurant dans un environnement qui leur est étranger, ou pour les personnes qui ont des allergies alimentaires. Et puis il y a celles comme Duolingo ou Memrise qui rendent les leçons plus intéressantes (voire même amusantes) pour l’apprenant.

pilot
Les écouteurs Pilot de Waverly labs utilisent leur propre moteur de traduction dans le nuage pour traduire plus de 15 langues et 42 dialectes et sont conçus pour fonctionner avec l’appli Pilot Speech Translator Companion.

Il existe également de la technologie portable qui traduit sur le tas. La fonctionnalité de ces gadgets est différente de celle des applis de téléphones mobiles. Leur but est de faciliter la traduction en temps réel pour que les conversations entre individus semblent aussi faciles que possible. Jetez un coup d’œil aux écouteurs novateurs , ou aux élégants Aibuds (site en anglais seulement) qui seront bientôt sur le marché. Vous pouvez aussi utiliser des traducteurs qui tiennent dans la main, tels que la télécommande japonaise ili (site en anglais seulement) ou le petit boîtier de poche néerlandais Travis (site en anglais seulement) qui sert d’intermédiaire entre vous et vos interlocuteurs.

ili
ili est un traducteur à sens unique qui fonctionne sans Internet et est supposé être utilisé seulement par le locuteur pour rendre la conversation plus fluide et efficace.

Apprendre les langues étrangères de manière traditionnelle

La meilleure façon d’apprendre la langue que vous étudiez est probablement de vous jeter dans l’arène en déménageant temporairement (ou pour de bon, si c’est votre objectif) dans un endroit où cette langue est parlée. Mais pour ceux d’entre nous qui n’ont pas les moyens de séjourner à l’étranger trop longtemps, il existe une autre solution : essayez de vous immerger dans la langue de quelque façon que ce soit, même à la maison.
De plus, vous exposer à la culture populaire de la langue est un bon moyen de personnaliser l’expérience d’apprentissage et de la rendre plus agréable. Vous pouvez regarder des films étrangers ou des séries télévisées (sans sous-titres, si vous voulez augmenter le niveau de difficulté), écouter de la musique étrangère, des stations de radios ou des baladodiffusions, et lire des livres dans la langue que vous apprenez, pour contextualiser ce que vous avez appris et renforcer vos connaissances.
Mais même avec tous ces outils et ressources modernes à portée de main, rien ne remplacera vraiment la bonne vieille méthode éprouvée d’apprentissage des langues : les parler. Parfois, il suffit simplement de trouver la bonne personne à qui parler. L’aire de Wernicke, partie de notre cerveau normalement reliée au développement du langage et des langues et servant à combattre les trous de mémoire, est après tout souvent bien plus fiable qu’une connexion WI-FI de mauvaise qualité!
Bons voyages,
Justin

Ready for your next trip?

Ready for your

next trip?

Get the travel insurance you need and the top-quality service you deserve.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *